东京奥运会开幕式上,英国代表团的举牌上为何写的是“中文”?
★北京时间,年7月23日,奥林匹克夏季运动会正式在日本拉开帷幕,在本届奥林匹克运动会的开幕式上,大家有没有发现英国奥运代表团出场牌子上写着“英国”的字样。
唯独只有英国的举牌上写的是两个大大的汉字“英国”,不少网友看到以后都表示很惊讶,其实这里边包含了许多中国和日本两国之间文化的共同性。
★因为中国的老祖宗真强大,中国的汉字对日本母语的影响之大。唐宋时期是中日文化交流的颠覆,大批遣唐使造访,所以现在日语的很多发音还带着唐宋音。
简单理解为什么日语中有很多汉字呢?因为日语文字是借助中国汉字改造而成的,日本接触中国汉字的途径很多,最早是中国僧侣带着经书去到日本,把中国文字留在日本的,这些文字的引进,不仅组成了日本文字的主要骨架,也完善了日语的发音,很多日本字的发音都是根据中国僧人的发音而造的。
为了保全历史文化,日本人还是决定保留中文成分。年日本内阁公布,日语常用语中存在个汉字,如果想读懂日本历史或者一般读物,至少要掌握个汉字才可以。这也就是我们看日本动漫的时候听不懂配音演员在说什么,但是看着日本字幕就基本上能猜出梗概。年国家教育委员会颁布的常用字表中有个常用字,日本恰巧也保留了个汉字。
★由于英国的全称是大不列颠及北爱尔兰联合王国,但是这个昵称经过日文的翻译以后,它就是两个汉字“英国”。由于每一届的奥运会开幕式都是非常漫长的当,每个国家举着自己国家经过日文翻译后的,牌子进入会场时,人们都会不由自主的看到牌子上写着每个国家的名称,但是在英国出场的时候,人们看到的却是两个大大的汉字“英国”,这时候在电视机前的观众都感到非常的诧异,为什么在日本举办的奥运会会显示中国汉字呢?其实这也与我们中国的文化的源远流长有很大的关系。其实英国的全称在经过日文的翻译之后,就和中国的汉字一模一样,不仅仅如此,在日本日常的生活之中,有许多东西经过日文翻译之后都会变成中文,如日语中的“青年”和“地球”,在经过翻译之后,就和中国的汉字“青年”和“地球”是一模一样的。
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇